VERČIAMIEJI TEKSTAI

Anglų kalba
Prancūzų kalba
Rusų kalba
Vokiečių kalba

VYKDYMO LAIKAS

  1. Paraiškų lauksime iki 2021-01-30.
  2. Tekstus fondo tinklalapyje vkif.lt/tavo-zvilgsnis skelbsime 2021-01-14.
  3. Darbus atlikti (išversti ir iliustruoti) prašytume iki 2021-03-15.

PROJEKTO TAISYKLĖS

  1. Projekte gali dalyvauti 4-12 klasių moksleiviai, taip pat studentai.
  2. Dalyviai gali versti iš anglų, rusų, prancūzų ir vokiečių kalbų į lietuvių kalbą.
  3. Vertėjai gali dalyvauti dviejų (arba daugiau) kalbų programose, t.y. versti iš dviejų ar daugiau kalbų.
  4. Visomis kalbomis bus pateikta po 6 skirtingų lygių trumpuosius tekstus ir po vieną ilgąjį tekstą (iš viso 28 tekstai), todėl kiekvienas galės pasirinkti tekstą pagal savo galimybes. Projekto dalyviai taip pat gali pasirinkti tekstą savarankiškai (keleto puslapių straipsnį, apsakymą, apysaką ar jų ištrauką). Šiuo atveju vertėjas privalės pateikti ir originalų tekstą užsienio kalba.
  5. Mokinys, projekto dalyvis, turi galimybę išversti visus šešis pateiktus trumpuosius tekstus. Sėkmingai atlikęs darbą, projekto dalyvis tampa nugalėtoju ir gauna ilgojo teksto vertėjo diplomą, t.y. sėkmingas visų šešių tekstų vertimas yra vertinamas kaip vieno ilgojo teksto vertimas. Šešių tekstų vertimas įgauna svarbios reikšmės, kadangi atsiranda galimybė analizuoti ir versti skirtingų stilių tekstus.
  6. Pasirenkant tekstą rekomenduojame jį aptarti su mokytoju, darbo vadovu.
  7. Bet kuris verčiamas tekstas gali būti iliustruojamas. Iliustruotojai pasirenka tekstą ar daugiau. Iliustracijų technika ir formatas gali būti įvairūs. Kūrinį iliustruoti gali patys vertėjai arba siūlo tą darbą atlikti kitam iliustruotojui, kitaip tariant, vertėjai ir iliustruotojai gali būti skirtingi asmenys.
  8. Visi projekto dalyviai registruojasi įprasta tvarka (mokyklos teikiamoje bendroje paraiškoje arba savarankiškai pildydamas paraišką).
  9. Atliekami darbai, tiek iliustracijos, tiek vertimai, negali būti kolektyviniai.
  10. Detalią vykdymo instrukciją pateiksime drauge su tekstais.

REGISTRACIJOS EIGA

  1. Dalyvis ar už projekto vykdymą savo mokykloje atsakingas mokytojas(-ai) užsiregistruoja svetainėje vkif.lt ir prisijungia prie savo asmeninės paskyros per skiltį – Mano VKIF.
  2. Prisijungus prie asmeninės paskyros galima teikti paraišką(-as) dalyvauti projekte „Tavo Žvilgsnis“ bei kituose VKIF projektuose. Galimų teikti paraiškų kiekis nėra ribojamas. Iliustracijų ir vertimų programoms teikiamos dvi atskiros paraiškos.
  3. Kiekvienai užpildytai paraiškai bus priskirtas unikalus Paraiškos ID numeris, kurį matysite asmeninėje paskyroje, bendrame paraiškų sąraše.
  4. Jums taip pat išsiųsime elektroninį laišką su visa paraiškos informacija, Paraiškos ID ir patvirtinimu, kad paraiška priimta.
  5. Užpildytas paraiškas galėsite koreguoti prisijungę prie asmeninės paskyros iki sausio 30 d. (imtinai).

PARAIŠKOS PILDYMO INSTRUKCIJA

  1. Pasirinkite iš sąrašo:
    • projekto pavadinimą,
    • mokyklos pavadinimą,
  1. Į teksto eilutes įrašykite:
    • dalyvaujančių mokinių skaičių,
    • atsakingo mokytojo (darbo vadovo) vardą ir pavardę,
    • projekto vykdytojų vardinį sąrašą (jei registruojami keli projektų vykdytojai)
    • elektroninio pašto adresą, kuriuo pageidaujate gauti rezultatus,
    • mokestinio pavedimo datą,
    • jeigu padėkos raštus, diplomus, vykdytojų pažymėjimus pageidaujate gauti tik elektroniniu formatu (PDF), pažymėkite sutikimo varnelę

MOKĖJIMAS
Vieno dalyvio mokestis – 2,60 €.
Jeigu tas pats dalyvis yra ir vertėjas, ir iliustruotojas, tai mokestis yra 5,20 €.

Gavėjas – Vaikų kūrybinės iniciatyvos fondas
b/s LT41 7044 0600 0109 3617
AB SEB bankas, kodas 70440

SVARBU: mokėjimo paskirtyje įrašykite savo įstaigos pavadinimą.

* Atsiradus papildomam dalyvių kiekiui, prašytume koreguoti pateiktą paraišką ir mokėjimą atlikti įprasta tvarka.
** Esant reikalui, 5% bendros dalyvių mokesčių sumos prašome panaudoti projekto administravimo ar kitoms konkurso vykdymo reikmėms.

REZULTATAI IR APDOVANOJIMAI

  1. Rezultatus planuojame skelbti 2021 m. gegužės mėnesį.
  2. Projekto dalyviams bus skiriamos padėkos, nugalėtojams – diplomai, mokytojams, darbo vadovams – projekto vykdytojo pažymėjimai. Geriausi autoriniai darbai bus publikuojami elektroniniame projekto „Tavo žvilgsnis“ kūrybos almanache. Esant jau palankiai situacijai, vėl atnaujinsime keliones ir kviesime dalyvauti nuolatinius projekto dalyvius, pasiekusius geriausių rezultatų.

KONTAKTAI IR INFORMACIJA

Norime priminti visiems projektų dalyviams, jog mūsų svetainėje bus nuolat papildoma informacija apie 2021 m. vykdomus projektus bei 2020 m. projektų tęsinius. Maloniai kviečiame sekti mūsų informaciją.

Kilus neaiškumams, prašome teirautis tel. 8(5) 252 66 84 , 8 698 82445 arba 8 618 89503 arba rašyti el.p. zvilgsnis@vkif.lt, techninės pagalbos skyriaus tel. 8 627 03719.

 

Apie tolesnę projekto eigą informuosime tinklapyje vkif.lt


Linkime sėkmės !

Projekto organizatoriai


Vertimų ir iliustracijų projekto „Tavo žvilgsnis“ IX-oji knyga


Mieli VKIF vertimų ir iliustracijų projekto „Tavo žvilgsnis 2018“ dalyviai!

Nuoširdžiai dėkojame visiems projekto „Tavo žvilgsnis 2018“ laureatams, drauge keliavusiais į Slovakijos Aukštuosius Tatrus bei Austrijos sostinę Vieną:

Martynas Geleževičius Titas MažilisGabija Peciulevičiūtė Jokūbas Setkauskas Tilija Austėja Adašiūnaitė Marija Barjola Bačauskaitė Rugilė Žilinskaitė Kamilė Pranytė Miloslava Glazačeva Svetlana Muzyka Liveta Nagreckytė Agnė Petkevičiūtė Indrė Petkevičiūtė Vytautas Posėčnas Augustė Radzevičiūtė Ignas Jagminas Rūta Petraitytė Viltautė Valeikaitė Gabija Vėlavičiūtė Rugilė Paliukėnaitė Austėja Grabauskaitė Ramunė Grebliauskaitė Elinga Chlevickaitė Emilija Šileikaitė Justas Bertauskas Rugilė Truncytė Elžbieta Šematulskytė Agnė Žiliūtė Domantė Martinkutė Zbignev Doman Austėja Kolaitytė Viltė Majauskaitė Tėja Vizbarkaitė Gabija Andriukaitytė Filip Kunicki Ugnė Butrimavičiūtė Austėja Sofija Balžakaitė Elzė Milašiūtė Austėja Puodžiūtė Mykolas Bernatavičius Lukrecija Parnarauskaitė Dominykas Rutkauskas Eimantas Čechamiras Sabina Baltrūnaitė Kristina Sejonaitė Vaiva Janavičiūtė Mantė Vilkauskaitė Gabija Žilėnaitė

Kviečiame pasižvalgyti po kelionės fotogaleriją >>


11/30/2016

Gerbiami projekto „Tavo žvilgsnis“ dalyviai!

Kadangi gauname klausimų, susijusių su ilgųjų (didelės apimties) tekstų vertimu bei jų vertinimu, tai norime apie tai Jus konkrečiau informuoti.

Apie trumpuosius ir ilguosius vertimus:

  1. Siūlysime išversti iš anglų, vokiečių, rusų ir prancūzų kalbų į gimtąją kalbą trumpuosius (mažos apimties) tekstus. Pateiksime po 6 skirtingus kiekvienos kalbos tekstus.
  2. Trumpuoju vertimu laikomas vieno, dviejų, trijų, keturių ar penkių tokių tekstų vertimas. Už labai gerai išverstą bent vieną tokį trumpąjį tekstą bus skiriamas trumpojo vertimo diplomas.
  3. Ilguoju vertimu laikomas toks darbas, kai yra išverčiami visi šeši viena kalba pateikti trumpieji tekstai. Ilgojo vertimo diplomas gali būti teikiamas tik tokiam projekto dalyviui, kuris išverčia visus šešis tekstus labai gerai, t.y. visi šeši tekstai atitinka reikiamą vertimo kokybę. Jeigu bent vienas iš šešių tekstų neatitinka reikiamos vertimo kokybės, projekto dalyviui teikiamas trumpojo vertimo diplomas.
  4. Šalia trumpųjų tekstų pateiksime po vieną ilgąjį (didelės apimties) tekstą anglų, vokiečių, rusų ir prancūzų kalbomis. Už labai gerai išverstą tokį tekstą bus skiriamas ilgojo vertimo diplomas.
  5. Lieka galimybė savarankiškai pasirinkti 6-10 A4 formato puslapių vertimo tekstą. Už labai gerai atliktą darbą dalyviui skirsime ilgojo vertimo diplomą.
  6. Už skirtingus darbus bus teikiami skirtingi įvertinimo dokumentai.
  7. Verčiamų tekstų ir iliustravimo įvairovę siūlome ir dėl atsiradusios puikios galimybės Brandos egzaminus keisti Brandos darbais. Gerai atlikti ir tinkamai įforminti vertimai galėtų būti puikus pagrindas Brandos darbui parengti.